Буккроссинг в УкраинеПонедельник, 20.11.2017, 11:01

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Українське чи російське? - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Форум » Беседка » Беседка » Українське чи російське?
Українське чи російське?
vAniLLA2008Дата: Четверг, 24.12.2009, 13:42 | Сообщение # 1
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Репутация: 1
Статус: Offline
Думаю що досить актуальним зараз є питання щодо літератури що ми обираємо, тому, хочеться запитати, літературу на якій мові ви обираєте і чим вмотивований такий вибір smile

Заходя в кондитерские и книжные магазины у меня возникает только одна мысль: "А можно я здесь буду жить?"... ©.
 
payelДата: Четверг, 24.12.2009, 20:00 | Сообщение # 2
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 2
Статус: Offline
перевагу надаю українській літературі,приємніше читається))хоча російської теж не цураюсь...
а Вам,пані авторко,що більше до вподоби?
 
vAniLLA2008Дата: Четверг, 24.12.2009, 21:51 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Репутация: 1
Статус: Offline
"Пані авторко" гарно звучить biggrin Я наприклад обираю українською, хоча якщо книга цікава то мова не важлива. Просто українською читати мабудь цікавіше, колоритніше smile І як не дивно, але нещодавно купуючи книгу Дена Брауна "Янголи і демони" побачила таку закономірність, що вартість книги російською значно перевищує ціну тієї ж книги, але українською sad .

Заходя в кондитерские и книжные магазины у меня возникает только одна мысль: "А можно я здесь буду жить?"... ©.

Сообщение отредактировал vAniLLA2008 - Четверг, 24.12.2009, 22:54
 
payelДата: Четверг, 24.12.2009, 22:49 | Сообщение # 4
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 2
Статус: Offline
дякую)мені теж подобаэться)
в попередньому свому повідомленні я не зовсім правильно відповів на питання.Отже спроба №2:найчастіше обираю україномовні книги.
і ще,я повністю згоден з твоєю думкою...коли книга цікава-мова не важлива.

щодо ціноутворення..мені ця ситуація теж видається досить дивною,як на мене то ціни мають бути однакові!)але то в ідеальному світі.....просто напевне російськомовних читачів більше,відповідно попит вище а разом з ним і ціна.
ОДного разу бачив книгу Жадана "Анархія in the Ukr" російською мовою якогось невідомого мені видавництва за 60грн.,при тому що поряд стояла та ж книга українською видавництва Фоліо за 20 грн.

 
vAniLLA2008Дата: Четверг, 24.12.2009, 22:58 | Сообщение # 5
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (payel)
ОДного разу бачив книгу Жадана "Анархія in the Ukr" російською мовою якогось невідомого мені видавництва за 60грн.,при тому що поряд стояла та ж книга українською видавництва Фоліо за 20 грн.

Як не дивно, аде я також таке бачила. Я саме зараз її і читаю, але побачила в супермаркеті російською. Вартість дійсно більша. А щодо мого прикладу, то україномовна книга коштує близько 30грн., а російськомовна близько 85 wacko Справді дивно. І це при тому, що українська обкладинка як на мене краща.


Заходя в кондитерские и книжные магазины у меня возникает только одна мысль: "А можно я здесь буду жить?"... ©.
 
payelДата: Четверг, 24.12.2009, 23:21 | Сообщение # 6
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 2
Статус: Offline
а може це для нас так влада розстаралась:))...видала там якийсь указ)))типу книга українською обкладається меншим податком ніж російська.......
 
vAniLLA2008Дата: Пятница, 25.12.2009, 00:03 | Сообщение # 7
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (payel)
а може це для нас так влада розстаралась:))...видала там якийсь указ)))типу книга українською обкладається меншим податком ніж російська.......

Я чомусь сумніваюсь в таких чеснотах влади smile І досить чітко всі перепетії нашої влади відкриває роман Марини Гримич "Егоїст" smile


Заходя в кондитерские и книжные магазины у меня возникает только одна мысль: "А можно я здесь буду жить?"... ©.
 
payelДата: Пятница, 25.12.2009, 00:18 | Сообщение # 8
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 2
Статус: Offline
слухайте...мені вже набридло запам'ятовувати книги які я хочу прочитати...вже стіки всього що аж навіть не знаю...коли я їх всі попрочитую...Одним словом це ще одна книжка яку я хотю почитати)
 
Anna-MariaДата: Пятница, 25.12.2009, 00:26 | Сообщение # 9
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 76
Репутация: 1
Статус: Offline
Если читаю русского автора, то, конечно, на русском. Если украинского - на украинском. Да-да, английских писателей тоже читаю в оригинале. А вот переводы с французского, японского, испанского и др. иностр. языков предпочитаю в переводе на русский язык, потому что русскоязычная переводческая школа сильнее.
Да и вообще я на русском мыслю.
Украинскую совр. литературу уважаю, и много читаю. Марину Гримич, кстати, видела лично: она в наш город приезжала с Любком Дерешом с его новым романом.
Я выбираю КЛАССИКУ, независимо от языка.
 
vAniLLA2008Дата: Пятница, 25.12.2009, 00:26 | Сообщение # 10
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Репутация: 1
Статус: Offline
А я все мрію скласти два свої заповітні списки:) Один для фільмів що хочу переглянути, а інший для книг:)

Заходя в кондитерские и книжные магазины у меня возникает только одна мысль: "А можно я здесь буду жить?"... ©.
 
payelДата: Пятница, 25.12.2009, 00:42 | Сообщение # 11
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 2
Статус: Offline
з фільмами в мене теж є.але зараз він майже порожній,інтернет знаєте,дає результати)
 
zarchiДата: Суббота, 26.12.2009, 13:33 | Сообщение # 12
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
согласна с Anna-Maria, читать предпочтительнее на языке оригинала... но в основном читаю на русском потому, что русский- родной, переводы соответственно тоже на русском... тем более, простите конечно))), попробуйте для начала найти перевод того же Перлза или Фрома на украинский)) столько времени потратите, если задаться принципиальной целью)))
есть другой перегиб на местах....на уроках "зар.літ."- в данном случае, русской литературы, в школе Блока давали на украинском - это уже чистое извращение!!!!!!!!
читала когда-то пару книг Степана Процюка на украинском- язык магический)....
а национальный вопрос тут не при чем... литература . как и все искусство , простите за модное слово- космополитичны... вот!


человеку, употребляющему слово "отнюдь" никогда не быть президентом
 
payelДата: Суббота, 26.12.2009, 21:41 | Сообщение # 13
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 2
Статус: Offline
ще хотів би додати що вважаю за правильну, думку про те що найкраща мова-мова оригіналу.
стосовно моїх попередніх повідомлень-вони стосувались сприйняття мов.Тобто я мав на увазі що мені краще йде ураїнська.
 
СтепанидаДата: Понедельник, 28.12.2009, 18:37 | Сообщение # 14
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Репутация: 1
Статус: Offline
Я читаю на русском. Просто мыслю на русском, разговариваю на русском, поэтому читать на русском проще и приятнее. Но украинских писателей, конечно же, читаю в оригинале. (хотя переводов пока видеть и не доводилось, честно говоря)
В оригинале могу читать еще на английском, я довольно хорошо знаю этот язык. В принципе, на немецком, но со словарем, в который периодически все равно приходится заглядывать. Переводы предпочитаю русские, и вообще предпочитаю русских авторов, не знаю почему, просто их книги как-то ближе по духу что ли....


Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время...
 
x789789Дата: Воскресенье, 18.04.2010, 11:40 | Сообщение # 15
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
А я хотя и живу в Украине, но разговариваю, пишу и соответственно читаю в основном на русском языке. Но, например, Т.Шевченко читаю исключительно українською мовою! smile
 
Форум » Беседка » Беседка » Українське чи російське?
Страница 1 из 212»
Поиск:


Copyright MyCorp © 2017
Бесплатный хостинг uCoz